On the Shelf Review – The True Grimoire, Part 3

Following my last two posts on Jake Stratton-Kent’s The True Grimoire from Scarlet Imprint, I should state one definite benefit of a practitioner’s work: it often has a great deal of material assembled as a labor of love.  With that, I’d like to look at some of the highlights of this book:

  • “The Context of the Grimoire” – A discussion of the historic position of the Grimorium Verum with regard to other books in the genre
  • “The Art Armadel” – A brief look at cross-cultural uses of reflective surfaces to perform divination.  I kept waiting for the Almadel to turn up, but I didn’t see it.
  • “Astaroth, Lady of the Crossroads” – A lengthy essay on one of the most important demons in the Grimorium, tracing its mythological origins and counterparts.
  • “Goetia & the New World” and “Verum & the Brazilian Cult of Quimbanda” – Discussions of the influence of the Grimorium on the Brazilian faith of Quimbanda.  I’d heard about it before, but Stratton-Kent’s efforts to track down the exact route of transmission are greatly appreciated.

As usual, by now you know whether you want to read this book.  I still prefer Peterson’s edition, but both certainly have merits, and people will seek them out for different reasons.

Published in: on May 6, 2009 at 11:40 pm  Comments (4)  

The URI to TrackBack this entry is: https://danharms.wordpress.com/2009/05/06/on-the-shelf-review-the-true-grimoire-part-3/trackback/

RSS feed for comments on this post.

4 CommentsLeave a comment

  1. […] Imprint’s  The True Grimoire, or Grimorium Verum, which I reviewed previously in three parts.  I ordered his three pamphets Goetic Divination, Elelogap, and Goetic Pharmakos (written with […]

  2. […] latest work by Jake Stratton-Kent, the author of the True Grimoire (here’s Parts 1, 2, and 3 of my review), forming an attempt to create new significances for the practitioners of ceremonial […]

  3. i always wonder why no one seems considers the spanish versions of honorius. the printings are around the same time and the processes in the sao cypriano are essentially the same. there was some old author out to debunk the cypriano who said it was just a faulty honorius but that was just some old author. oh well i still preferr petersons edition

    • Perhaps because they have the same reaction I did when I read this – “What? There are Spanish editions of Honorius?”

      More information would be appreciated.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s