For some time, I’ve been waiting for a new published English translation of the Maqlu Text, the first millennium BCE exorcistic rite in Akkadian that gets so much attention in the Simon Necronomicon. I have greatly appreciated Marie-Hélène Hoffmann and Ross Caldwell’s online translation of the book, but what I have been waiting for is the edition by Tzvi Abusch, the foremost scholar on the incantation series. So, I feel quite odd relating this announcement from Dr. Abusch, from the American Schools for Oriental Research blog:
During my stay at the AIAR, I completed and submitted: 1) A volume for the SBL Writings from the Ancient World series: The Witchcraft Series Maqlû: Transcription and Translation. This volume contains a transcription of the full text of Maqlû with notes, a translation, and detailed introduction. 2) A volume for students in the State Archives of Assyria, Cuneiform Texts series, Maqlû: A Student Edition and Selected Commentary containing an edition of the Maqlû standard text in transliteration together with the cuneiform text. This volume will also provide both historical/critical and exegetical commentaries on selected incantations. These commentaries will draw upon and synthesize the many individual studies that I previously published.
I continued to work on The Magical Ceremony Maqlû: A Critical Edition (Ancient Magic and Divination; Leiden: Brill), which will contain the main edition of Maqlû. I reviewed and made some last minute corrections to the synoptic edition (“score”), revised the bibliography of sources, and drafted the preface.I hope that this volume will be submitted to the publisher by the end of June, 2014.
Really? I’ve waited so long for this book, and now we’ll be seeing three different versions?
I’m eagerly awaiting more information, so I can figure out which one I want.